Grensoverschrijdend recruitment

Delen

Verslaafd als wij hier thuis zijn aan de serie Without a Trace (niet aan Lost of 24, sorry…) is het een klein drama dat we intussen zijn aanbeland bij aflevering 18 van seizoen 5, wat betekent dat er nog slechts 7 afleveringen van dit seizoen resten en ik daarom, terwijl de tijd begint te dringen, on- en offline winkels afstruin naar seizoen 6. Die ik tot op eergisteren niet heb weten te vinden.

Overigens is deze serie er ook de reden van dat de jongste sinds enkele weken rondloopt in een jack met op vier plaatsen “˜FBI’ erop gedrukt – een actie waarover hij zelf nog iets geschreven heeft op mijn blog (trotse moeder). Maar goed, bij het zoeken naar seizoen 6 liep ik uiteindelijk aan tegen de site van Amazon Frankrijk. En yes! Oui, bedoel ik. Daar was-ie. M’n Frans was precies goed genoeg om het hele aanmeld- en bestelritueel zonder problemen te doorlopen en als het goed is, kunnen we vanaf dit weekend weer 24 afleveringen vooruit.

Maar als vakidioot kon ik het niet laten om de gelegenheid te baat te nemen en ook even een kijkje te nemen onder het kopje “˜Carrií¨res’.

Het ligt misschien aan mij, maar waar ik een combinatie van Nederlands en Engels nog wel redelijk normaal vind, zit ik altijd wat raar te kijken tegen een combinatie van Frans en Engels. Maar goed, hoe ziet de site er uit?

De recruitmentsite van Amazon Frankrijk

Amazon-France-1-grensoverschrijdend-recruitment

Onder “˜Valeurs’ de kernwaarden van Amazon France als werkgever. Van “˜Obsession du client’ tot “˜Frugalité’ (dat laatste woord moest ik opzoeken – het blijkt ‘soberheid’ te zijn). Het komt er uiteindelijk op neer – heb ik met mijn matige Frans herleid – dat je hard werkt en niet extreem veel moet terugverwachten. Voor de rest geeft de site niet zo heel veel informatie, geen testimonials of zoiets en we komen ook niet te weten hoeveel mensen er werken of wat de omzet is.

Onder de vacatures is er één voor “˜Senior PR manager’. Dan blijkt dat het mengelmoesje van Engels en Frans zich niet beperkt tot de slogan op de introductiepagina, maar dat de hele site – gebouwd rondom een staketsel dat uit Amerika is geí¯mporteerd – qua navigatie, paginatitels en vacaturebeschrijvingen tussen Engels en Frans heen en weer wipt. “˜How to apply’ heet de pagina; “˜Comment postuler’ staat er boven.

Recruitment site Amazon France

Dat “˜postuler’ kan “˜en ligne’. En dan vind ik het heel irritant dat ik alleen maar kan solliciteren door een “˜profil’ aan te maken. Waarbij me – wederom in een combinatie van Engels en Frans – het hemd van het lijf wordt gevraagd. Ik heb het maar niet gewaagd, aan de gevraagde beheersing van de taal voldoe ik vermoedelijk in de verste verte niet en hoe geweldig het me ook lijkt om in Parijs te werken en te wonen – het is even niet aan de orde.

Maar je kunt jezelf wel per “˜courriel’ op de hoogte laten houden van vacatures. “˜Courriel’ – dat is e-mail. Dat doe je op een “˜ordinateur’ en dan ben je dus “˜en ligne’. Wat hou ik toch van die taal.


Delen

1 comment on “Grensoverschrijdend recruitment

  1. Pingback: Tweets die vermelden Grensoverschrijdend recruitment | HI-RE Interim Blog -- Topsy.com

Comments are closed.